read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


— Точно не знаю.
Норман содрогнулся и снова махнул рукой в сторону гранитной глыбы. Мэгги и Денал уже сделали к ней несколько шагов. Сэм оставался рядом с фотографом.
Дальняя часть черной глыбы скрывалась в тени. В темноте монолит стены соседней пещеры поблескивал вкраплениями кварца.
— Я ничего не вижу.
Норман протянул руку назад, к остальным членам команды.
— Дайте-ка мне фонарик.
Денал подошел поближе и передал фотографу фонарик. Чернильную темноту прорезал луч света.
Сэм испуганно отпрянул. По стене устремлялись вниз вовсе не прожилки кварца или гипса.
— Пауки...
Размером примерно с ладонь, каждый паук был бесцветным, словно брюшко слизняка. Казалось, их скопились там сотни... нет, целые тысячи.
Ральф попятился.
— Тарантулы.
— Тарантулы-альбиносы, — простонала Мэгги.
Армия продолжала выстраиваться. Со всех сторон глыбы рыскали разведчики. Некоторые задержались в том месте, где камень был мокрым и от него исходил легкий пар после утреннего туалета Нормана. Очевидно, тарантулов привлекло тепло.
— Мы выделяем тепло, — заметил Сэм. — Эти твари, должно быть, слепые — они идут на шум и тепло.
Сзади пробубнил что-то на своем родном языке Денал.
Сэм быстро оглянулся. Юный индеец показывал в противоположную сторону, на дальний конец золотой тропинки. По другой стене на бледных волосатых лапах спускался ещеодин фланг воинства. Неожиданно Сэма бросило в дрожь от пренеприятного предчувствия.
Запрокинув голову, он поднял фонарь выше.
Весь потолок покрывали потревоженные существа — они ползали, спаривались, дрались. В шелковых липких недрах раскачивались тысячи мешочков с яйцами. Студенты набрели на главное гнездовище тарантулов... и армия хищников начала охоту. Они уже сбегали вниз по колоннам, словно порождение вырезанных на камне фигур.
Молодые люди поспешили к оставленным вещам, прочь от страшного места.
Сэм на ходу рассматривал огромных пауков. По-видимому, из-за убогих условий существования в пещерах тарантулы выработали более агрессивное поведение, чем обычно. Вместо того чтобы ждать, когда жертва сама попадет в паутину, эти обычно одиночные существа приспособились к коллективной стратегии. Собираясь вместе, они прочесывали пещеры в поисках возможных источников пищи, справляясь с крупными жертвами при помощи численного преимущества.
Сэму вовсе не хотелось стать очередным блюдом.
— Так, ребята, по-моему, мы тут загостились. Собирайте-ка манатки, и рвем когти.
— Куда? — спросила Мэгги.
— Сквозь пещеры проходит тропинка. Индейцы, что ее проложили, наверное, знали, зачем они это делали. Возможно, там выход. Проверим?
Никто не возражал. Пять пар глаз по-прежнему следили за надвигающимися тарантулами.
Сэм сунул за пазуху золотой кинжал и поднял дедовскую винтовку.
— Пойдем с одним фонариком, — распорядился он, первым ступая на тропинку. — Второй побережем. Мне не улыбается бродить тут без света.
По его телу пробежала дрожь, когда он представил, что застрял в пещере в полной темноте, окруженный армией ядовитых хищников. Он крепче сжал винтовку, хотя и понимал что без света от нее будет мало толку.
Норман с фонариком следовал за Сэмом, часто оглядываясь назад.
— Пока мы двигаемся, пауки до тебя не доберутся, Норман, — презрительно бросил Ральф.
Но фотограф продолжал следить за отступлением.
— Напомни мне, если забуду: больше никаких отлучек в туалет. До тех пор, пока не увижу дневного света.
Сэм не обращал внимания на вызванную страхом болтовню. Его страшило не пауки и не то, что впереди. Не давал покоя вопрос: куда все-таки ведет тропка?
К сожалению, проверить это можно было лишь одним способом.
Норман за спиной Сэма бубнил:
— Львы, тигры, медведи, о боже...
Сэм оглянулся в недоумении, и Норман кивнул на золотую тропинку:
— Напоминает мне дорогу, выложенную желтым кирпичом.
— Потрясающе, — проворчал Ральф. — Теперь этот фрукт возомнил себя Элли.
— Да уж, я бы не отказался от пары серебряных башмачков, которые перенесли бы меня домой, — недовольно проговорил Норман. — Пусть даже на ферму в Канзас.
Закатив глаза, Сэм продолжал путь.
Остаток долгого утра растянулся в бесконечный переход. Ноги уже не шли, спины не гнулись. Если бы не голод и усиливавшаяся усталость, Сэм смог бы лучше оценить окружающие красоты: высокие сталагмиты, просторные залы с прозрачными озерцами мерцающей воды; большие водопады, порой орошавшие золотую тропинку приятными прохладными брызгами; карстовые полости, украшенные причудливыми кристаллами, отчего казалось, будто пещера выстлана сахарной ватой.
Повсюду, где проходила группа, ее путь, словно мрачные часовые, отмечали покрытые изображениями колонны, а за людьми следили немигающие серебряные глаза.
Несмотря на удивительные виды, путники не могли забыть о том, что осталось позади. Останавливаясь, чтобы попить из ручья, они частенько в тревоге оглядывались. Впрочем, пока не было заметно, чтобы армия тарантулов пустилась в погоню.
Утро медленно сменилось днем. Единственным значительным событием оказался короткий ленч, во время которого путники разделили между собой пару батончиков «Милки вэй», припрятанных Норманом в футляре фотоаппарата. Никогда еще шоколад не казался им таким вкусным. Но и эта радость длилась совсем недолго, а затем голод еще больше усилился. Все уныло шагали и шагали вперед.
Как нарочно, к свежему воздуху пещер начал примешиваться какой-то едкий запах. Студенты наморщили носы.
— Аммиак. Воняет, как у скунса из задницы, — заметил Сэм.
— Может, таким воздухом уже и дышать нельзя, — обеспокоенно проговорил Норман.
— Не мели ерунды, — отрезал Ральф. — Когда мы находились под землей, воздух был еще хуже.
— Не факт, — возразила Мэгги. Она с подозрением сощурилась в темноту, куда не проникал луч фонарика. — Вдруг тут источник ядовитых испарений?
Ральф все еще хмурился, усталый и раздраженный.
— О чем ты?
Вместо ответа Мэгги обратилась к Сэму:
— Между прочим, тарантулы, похоже, с голоду не дохнут. Что же они здесь жрут?
Сэм лишь покачал головой.
— О господи! — вырвалось у Нормана, который с фонариком в руках возглавлял колонну.
Золотая тропинка после небольшого подъема привела его в соседнюю пещеру. Судя по эху, с которым разнесся возглас Нормана, зал был просторным.
Остальные поспешили к товарищу.
Мэгги уставилась в потолок, прикрыв рукой нос. От острой вони щипало глаза и ноздри.
— Вот и ответ на вопрос, кто входит в рацион тарантулов.
Сэм простонал:
— Летучие мыши.
С потолка пещеры свисали, уцепившись когтистыми лапками и крепко прижав крылья к тельцам, тысячи черных и коричневых летучих мышей. Те, что помельче, были более светлого, почти медного оттенка. Пронзительным писком крылатые хищники предупреждали друг друга о вторжении на их территорию. Сотни зверьков уже снялись с места и кружили в воздухе.
Тотчас же стало понятно, откуда взялся неприятный запах.
— Дерьмо! — выругался Ральф.
— Вот именно, — мрачно буркнул Норман. — Мышиное.
Помет толстым слоем покрывал пол пещеры, а также резные колонны.
Согнувшись пополам, Норман принялся кашлять и плеваться. Ральф выглядел так, словно его черную кожу тронула ржавчина.
— Нам здесь не пройти, — заявил он. — Умрем раньше, чем окажемся на другой стороне.
— Без противогазов — да, — согласилась Мэгги.
Сэм не собирался спорить. Его глаза так сильно слезились, что он едва видел.
— Что будем делать?
Ему ответил Денал. В пещеру он вошел последним, поэтому пострадал от едкой вони меньше остальных. Даже теперь мальчик смотрел не вперед, а назад. Он протянул руку:
— Они идут.
Сэм обернулся, все еще моргая, и взял у Нормана фонарик. В нескольких ярдах от них по золотой тропинке двигались три или четыре белых пятна. Разведчики из армии тарантулов...
— Черт бы их побрал, — процедил Ральф.
— Как же теперь быть? — спросила Мэгги.
Сэм посмотрел сначала вперед, потом назад. Все заговорили одновременно, и он поднял фонарик, призывая к тишине.
— Тихо! Если запаникуем, нам конец!
В эту секунду фонарик мигнул и погас. Все поглотила темнота, такая глубокая, что казалось, будто весь мир исчез. Сразу настала тишина.
Из мрака послышался голос Нормана:
— Ну а теперь можно паниковать?* * *
Джоан пригласила Генри в свою лабораторию.
— Располагайся, пожалуйста, — предложила хозяйка и взглянула на часы. — Доктор Киркпатрик приедет в полдень.
Приостановившись в дверях, ведущих в лабораторные комнаты, Генри округлил глаза от удивления.
— Здесь как на большом складе с игрушками. После Райса ты не теряла времени даром.
Джоан довольно улыбнулась.
Генри медленно двигался по лаборатории, осматривая оборудование. В конце помещения выстроились различные исследовательские и диагностические приборы: центрифуга, биохимический анализатор крови, масс-спектрограф, хроматограф, секвенатор ДНК. У одной стены стоял вытяжной шкаф для работы с опасными веществами, у другой — шкафчики, термостаты и огромное холодильное устройство.
Генри прошелся вдоль ряда приборов и заглянул в соседнюю комнату.
— Боже, у тебя даже собственный электронный микроскоп! Чтобы пробиться к нашему университетскому, надо записываться самое малое за неделю.
— Здесь это лишнее. Сегодня моя лаборатория полностью в твоем распоряжении.
Генри подошел к центральному рабочему столу в виде буквы "П" и положил на него портфель, все еще с интересом осматривая комнату.
— Такое мне только снилось...
Усмехаясь, Джоан отперла шкаф и двумя руками достала большой лабораторный стакан.
— Вот все, что мы собрали со стен и пола рентгеновской лаборатории.
Глаза Генри расширились, когда она поставила перед ним стакан. Профессор немного подался вперед, поправляя на носу очки.
— Я и не подозревал, что его будет так много.
Ярко сиявшее под люминесцентными лампами желтоватое вещество доходило до половины литрового сосуда.
Джоан придвинула стул.
— Судя по количеству, оно, очевидно, заполняло весь череп.
Профессор поднял стакан и поспешно взялся за него второй рукой. Вещество было тяжелее, чем казалось на вид. Генри накренил стакан, но неизвестная субстанция даже не шевельнулась. Возвращая его на место, он заметил:
— Как будто твердое...
Джоан покачала головой.
— Нет, не твердое. — Она взяла стеклянную палочку и сунула ее в стакан. Та вошла в вещество, словно в мягкую глину, и застыла. — Вязкое, но не твердое.
Генри попытался подвигать стеклянной палочкой.
— Хмм... определенно не золото. Однако очень похоже на него по цвету и блеску. Наверное, ты права и это какой-нибудь сплав. Никогда не видел ничего подобного.
Джоан взглянула на него, подняв брови.
— А может быть, и видел. Давай сравним с золотым распятием. Ты ведь захватил его с собой?
Повернувшись к столу, Генри набрал шифр замка и открыл портфель.
— По-моему, лучше держать его при себе, чем оставлять в отеле.
Он протянул ей доминиканское распятие со стилизованной фигурой Христа: напряженные руки и ноги выражают мучительную боль, лицо проникнуто неиссякаемым милосердием.
— Впечатляет, — произнесла Джоан.
— И оно твердое. Сомневаюсь, что сделано из того же сплава.
Генри положил распятие рядом со стаканом. Непонятное вещество и крест блестели совершенно одинаково.
— Ты уверен?
Генри встретился с ней глазами и сдвинул брови.
— Окончательное решение оставляю за твоим экспертом.
Джоан потянулась за распятием.
— Можно?
— Конечно, Джоан.
Услышав, что он назвал ее по имени, женщина на мгновение задержала руку. Вся обстановка неожиданно навеяла ей живые воспоминания о том семестре, когда она работала бок о бок с Генри в одной лаборатории. Это было больше чем просто дежа-вю.
Не глядя на Генри, Джоан взяла со стола распятие. Что ж, прошлое остается прошлым. Она взвесила крест на ладони, поднесла к свету и повернула сначала в одну сторону, потом в другую, внимательно рассматривая.
Тем временем Генри размышлял вслух:
— Несомненно, работа испанского мастера. Не инков. Если подтвердится, что крест из того же сплава, что и в черепе мумии, мы будем точно знать, что испанцы привезли вещество в Новый Свет, а не наоборот...
Генри продолжал говорить, однако что-то привлекло внимание Джоан. На обратной стороне распятия ее пальцы нащупали маленькие царапинки. Джоан достала из кармана очки для чтения, надела их, перевернула крест и прищурилась. На нем оказалась не подпись мастера или образец древнего письма, а целые ряды каких-то значков. Они покрывали всю оборотную поверхность распятия.
— Что это? — спросила Джоан, перебивая Генри.
Тот пододвинулся ближе, и на Джоан пахнуло его лосьоном после бритья.
— Ты о чем?
— Да вот, — показала она пальцем на значки.
— А, я их видел. Думаю, это от многолетнего трения о рясу.
— Ммм... царапины слишком симметричные и глубокие.
Джоан медленно повернулась к Генри. Их лица оказались очень близко друг от друга, и она почувствовала на щеке его дыхание.
— К чему ты клонишь?
Отступив назад, она покачала головой.
— Не знаю. Хотелось бы разглядеть получше.
— Каким образом?
Джоан подвела гостя к углу стола, где располагались микроскопы, и двинулась к громоздкому бинокуляру с большим стеклянным предметным столиком.
— Препарировальная лупа. Я пользуюсь ею, когда надо как следует рассмотреть органы.
Положив распятие на предметный столик лицевой стороной вниз, Джоан включила подсветку. Освещенное сверху, золото как будто засветилось изнутри. Джоан поправила лампу так, чтобы свет падал на распятие под углом. Склонившись над окулярами, навела на резкость. При небольшом увеличении поверхность креста заполнила все поле зрения. Теперь значки казались выдолбленными в металле канавками. Царапины составляли ряды повторявшихся крошечных символов: неровных квадратов и кругов, горизонтальных и вертикальных тильд, вложенных один в другой овалов.
— Взгляни-ка, — предложила Джоан, уступая место.
Генри склонился над лупой и некоторое время молча смотрел, затем присвистнул.
— Ты права. Это не просто царапины. — Он перевел взгляд на Джоан. — По-моему, в некоторых углублениях даже сохранилось серебро. Наверное, от инструмента, которым выцарапывали значки.
— Не зря же кто-то столько мучился.
— Но зачем? — Задумавшись над новой загадкой, Генри крепко сжал губы, а его глаза слегка прищурились. — Вероятно, это письмо. Или обычная молитва. Или какое-нибудьблагословение...
— Зашифрованное? И почему на оборотной стороне распятия?
Генри пожал плечами.
— Если монах нацарапал значки в плену, наверное, только так он мог донести послание до адресата. Инки с почтением относились к золотым предметам. Если монах умер на алтаре со своим распятием, инки не могли снять его с тела.
— Тогда кому же предназначалось послание?
Генри медленно покачал головой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.