read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Скрип тяжелых дверей объявил о прибытии еще кого-то. Оглянувшись через плечо, Генри увидел Джоан, которую ввел черноглазый Карлос. У нее опухли веки, а измятая блузка и брюки говорили о том, что Джоан тоже не удалось поспать.
Когда она вошла в комнату, то даже не улыбнулась Генри. С какой стати? Из-за его безрассудства этой женщине теперь тоже угрожает опасность. Он снова вошел в ее жизнь,только чтобы принести неприятности.
— Сядьте, — грубо приказал пленнице Карлос. — Аббат Руис скоро придет.
Монах буркнул что-то по-испански другому охраннику, слишком быстро и тихо, чтобы Генри смог разобрать слова. После этого Карлос удалился.
Джоан опустилась во второе кресло перед просторным столом из красного дерева.
— Как ты? — спросила она.
Генри не хотелось разговаривать, но Джоан заслуживала по меньшей мере того, чтобы ей вежливо ответили.
— Нормально. А ты?
— Я тоже. Долгая была ночь. — Джоан бросила взгляд на охранника и придвинулась чуть ближе. Тронув Генри за колено, она сделала вид, будто утешает своего друга, а сама еле слышно произнесла: — Кажется, я расшифровала почти всю запись на распятии.
Несмотря на отчаяние, Генри сразу оживился.
— Что?
Его волнение привлекло внимание охранника. Монах зло посмотрел на профессора и поднял пистолет выше.
Генри протянул руку и коснулся щеки Джоан. Чтобы разыгрывать любовные чувства к этой женщине, большого мастерства и не требовалось.
— Что ты такое говоришь? — прошептал он. — Я же выбросил распятие в лаборатории.
— У меня есть копия.
Генри вытаращил глаза. Всю ночь он упивался чувством собственной вины и злился, а Джоан тем временем трудилась над криптограммой. Он покраснел от стыда. Впрочем, почему его это удивило? Джоан всегда отличалась изобретательностью.
Джоан отрывисто продолжала:
— Он предупреждает об опасности таинственного металла. Его последние слова — о какой-то болезни или бедствии, связанном с веществом Z. По-моему, его орден об этом ничего не знал... и до сих пор не знает.
Генри почувствовал, что причастен к тайне. Непосредственно со своего места он ничем не мог помочь Сэму, но знание способно стать мощным оружием.
— Чего же он боялся?
Джоан поморщилась.
— Все я не расшифровала. Остались пробелы и непонятные упоминания: Эдемский змей, греческий миф о Прометее. — Она уставилась на Генри. — Без тебя не разобраться.
Генри быстро взглянул на охранника. Он должен был просмотреть ее перевод, но с них не спускали зорких глаз.
— Эдемский змей — это, безусловно, ссылка из Библии на искусителя запретным знанием, метафорическое упоминание о том, что и мучает и развращает.
— Как, по-видимому, и вещество Z.
Генри нахмурился.
— Возможно.
— А при чем тут Прометей?
Генри покачал головой:
— Я не вижу никакой связи. Он был одним из мифических титанов, который украл у богов огонь и принес его человечеству. Прометея наказали, приковав к скале, а его печень каждый день выклевывал орел.
— Странно... к чему об этом упоминать?
Генри откинулся на спинку кресла и задумался над загадкой. Все равно переживать из-за Сэма в лучшем случае бесполезно. Он снял очки и потер глаза.
— Должна же быть причина.
— Если предположить, что, выцарапывая это на кресте, монах еще не спятил.
— Не знаю. Дай мне сообразить. По словам аббата Руиса, Франсиско напал на основное месторождение el Sangre. Он уже знал о его свойстве трансформироваться, поэтому ты наверняка права. Он нашел в горах что-то изменившее его мнение об этом металле.
— Что-то до жути его перепугавшее.
Генри кивнул.
Но в конце концов его казнили и мумифицировали, если предположить, что после этой находки его действительно захватили инки. Если он хотел предостеречь о чем-то свой орден, запись на распятии оказалась очень верным шагом. Наверное, монах знал, что инкские шаманы оставят умершему все личные вещи, особенно золотые. В любом случае это была его единственная возможность. Очевидно, он надеялся, что тело вернут испанцам, а не мумифицируют и похоронят.
— Какой из всего этого вывод?
Генри посмотрел на Джоан с тревогой. Ответа он не знал.
Дверь снова открылась. В комнату вошел аббат Руис с раскрасневшимся от ходьбы или от волнения лицом. Следующий по пятам за аббатом Карл ос занял пост рядом с другимохранником. Руис добрался до письменного стола и со вздохом опустил грузное тело в кресло. Некоторое время он молча смотрел на Генри и Джоан.
— У меня хорошие новости, профессор Конклин. Рано утром с гор пришло сообщение.
Генри выпрямился.
— О Сэме и остальных?
— Вы обрадуетесь, услышав, что они выбрались из храма. Они в безопасности.
Генри с облегчением сглотнул. Джоан протянула к нему руку, и он благодарно пожал ее.
— Слава богу.
— Истинная правда, — проговорил Руис. — Но это еще не все.
Генри поднял глаза. Джоан все еще держала его за руку.
— Похоже, вы неплохо обучили своего племянника, — сказал Руис с широкой улыбкой.
— Что вы имеете в виду? — сурово спросил Генри.
— Вместе со своими товарищами он сделал в горах потрясающее открытие.
Ожидая продолжения, Генри прищурился. Аббат прислонился к спинке кресла, очевидно, наслаждаясь произведенным эффектом.
— Он обнаружил затерянное племя инков, деревню, разместившуюся высоко в вулканическом конусе.
— Что?
Совершенно потрясенный, Генри еще крепче стиснул руку Джоан, не представляя, как отнестись к услышанному. Неужели аббат нарочно все это придумал? Однако зачем ему это?
— Вы... вы уверены? — в смущении спросил он.
— Мы как раз собираемся это проверить, — ответил Руис. — Я все утро занимался приготовлениями к нашей поездке.
— Нашей поездке?
— Да, нашей с вами. Нам понадобятся там ваши знания, профессор Конклин. Кроме того, ваше присутствие склонит вашего племянника к сотрудничеству с нами. — Аббат Руис бегло рассказал о сообщении Сэма и о том, как студентам удалось через пещеры выбраться в затерянную деревню. — Так что, вы понимаете, профессор Конклин, точное местоположение вулкана нам неизвестно. Там их сотни. Ваш племянник предложил жечь костры, и если вы будете рядом, уверен, он поторопится.
Новости оглушили Генри. На их осмысление требовалось время. Сэм спасся, но если Генри примет участие в плане Руиса, то, скорее всего, подвергнет племянника еще большей опасности. С другой стороны, за стенами аббатства у него, возможно, появится шанс предупредить Сэма и сорвать замысел Руиса...
Чувствуя, в каком Генри состоянии, Джоан ободряюще сжала его руку.
Аббат Руис встал.
— Через десять минут отправляется наш вертолет, — объявил он. — Время поджимает.
— Почему? — спросил Генри, черпая от Джоан силы.
Руис посмотрел на него сверху вниз.
— Потому что, как мы предполагаем, ваш племянник нашел не только племя инков. Возможно, он открыл главное месторождение el Sangre del Diablo. Зачем еще маленькому клану инков понадобилось там скрываться? Только чтобы что-то охранять.
Джоан и Генри обменялись затравленными взглядами.
— Мы должны спешить.
Аббат махнул Карлосу, и тот, шурша рясой, выступил вперед.
— Пошел, — бросил монах, тыча пистолетом в шею Генри.
Аббат, казалось, не заметил грубости своего помощника. Явно не желая больше тратить время на это дело, он обошел письменный стол и направился к выходу.
Под дулом пистолета Генри и Джоан поднялись.
— Вы останетесь здесь, — сказал Карлос, показывая на Джоан.
Ее брови изогнулись от страха. Не выпуская ее руки, Генри притянул Джоан к себе.
— Она пойдет со мной, или я тоже остаюсь.
Возле двери аббат остановился.
— Не бойтесь, профессор. Доктор Энгель остается здесь, только чтобы обеспечить вашу сговорчивость. Пока вы будете выполнять наши приказы, с ней ничего не случится.
— Черта с два! Я никуда не еду! — гневно выпалил Генри.
Аббат кивнул, и прежде, чем Генри успел что-либо сообразить, Карлос влепил Джоан звонкую пощечину. Женщина упала на пол, удивленно вскрикнув. Генри тотчас же опустился возле нее на колени. Джоан убрала руки от бледного лица. На пальцах осталась кровь из разбитой губы.
Генри гневно обернулся к Руису и Карлосу.
— Вы, сволочи! Можно было бы обойтись и без этого, черт побери!
— Так же как и без богохульства, — спокойно отозвался от дверей Руис. — Урок мог оказаться гораздо суровее. Итак, я еще раз приглашаю вас, профессор Конклин: идите, пожалуйста, со мной. Не противьтесь, иначе в следующий раз Карлос будет не столь снисходителен.
Джоан подтолкнула Генри.
— Иди, — дрожащим голосом проговорила она сквозь слезы. — Делай, что они велят.
Генри понимал, что должен ехать. И все же...
— Я не могу тебя здесь оставить.
Поднявшись на колени, Джоан вытерла с подбородка струйку крови.
— Придется, — едва не рыдая, возразила она и упала в объятия Генри. Внезапно окрепшим голосом она шепнула ему на ухо: — Иди, Генри. Помоги Сэму.
Эта перемена ошеломила профессора. Он тотчас догадался, что Джоан лишь разыгрывала перед похитителями нежную фиалку.
Между тем она продолжала:
— Если эти подонки правы насчет главного месторождения, о предостережении Франсиско де Альмагро знаешь только ты. Поэтому езжай. Я сделаю здесь все, что смогу.
Генри не нашел слов, чтобы оценить мужество этой женщины.
— Но...
Изображая рыдание, Джоан крепче обняла Генри и шепнула ему:
— Кончай миндальничать. Я от тебя такого не ожидала. — Она прижалась к нему щекой и заговорила громче, чтобы обмануть Карлоса и Руиса. — О, прошу тебя, делай все, что тебе скажут. Подумай обо мне. Только возвращайся назад!
Даже принимая во внимание все обстоятельства, Генри не смог сдержать скупой усмешки и спрятал лицо в густых волосах Джоан.
— А теперь ты немного переигрываешь.
Она нежно поцеловала его в висок, обдавая жарким дыханием, и снова перешла на шепот.
— Я нисколько не играла. Действительно будет лучше, если ты вернешься ко мне, Генри. Я не хочу, чтобы ты снова исчез из моей жизни, как после колледжа.
Несколько мгновений они молча сжимали друг друга в объятиях. Затем Джоан оттолкнула его.
— Иди!
Генри встал, чувствуя, что его висок все еще влажный от ее поцелуя. Профессор увидел стоявшие в глазах Джоан слезы — едва ли ей пришлось их выдавливать.
— Я вернусь, — тихонько пообещал он.
Карлос схватил его за локоть.
— Пошли, — мрачно бросил он и рванул Генри в сторону.
Тот больше не сопротивлялся. Повернувшись к двери, он все же успел уловить последнее предостережение Джоан, дотронувшейся до кармана окровавленными пальцами.
В его ушах все еще звенели ее загадочные слова: «Остерегайся змея».* * *
Когда на следующее утро Сэм проснулся и сполз с узкой соломенной постели, его поразили две вещи. Во-первых, то, что он вообще смог заснуть. Вокруг него по всей комнате были разбросаны многочисленные образцы ручной работы инков: керамика с узорами эмалью, висевшие на стенах ковры, изображавшие битвы богов, простая деревянная утварь и каменные табуретки. Сэм действительно попал в настоящую деревню инков! Он не мог поверить в то, что вчерашний сон оказался реальностью.
Во-вторых, он понял, что после местного пива страдает от жесточайшего похмелья. В голове стучало, словно внутри ее бил праздничный барабан, а во рту пересохло, как в Сахаре.
«Боже, я вроде столько и не пил», — простонал Сэм. Потянувшись, он поправил набедренную повязку, полученную вчера, и поднялся на ноги.
— Наверное, это от высоты, — заключил Сэм вслух. Отыскав в углу рубаху, он надел ее, нахлобучил шляпу и направился к двери. Денал с Норманом уже встали и куда-то ушли. Их кровати пустовали.
Отведя в сторону тростниковую циновку над входом, Сэм замигал от яркого солнца. Рядом пели на деревьях птицы, запах лаванды почти перебивал постоянную серную вонь из вулканов.
— Давно пора, — произнесла Мэгги. Рядом с нею стояли Норман и Денал. — Ты обрадуешься, когда узнаешь, что у инков есть нечто вроде кофе.
Воздев руки, Сэм пошел на ее голос.
— Дай же мне его!
Глаза Сэма постепенно привыкли к солнцу, и он увидел, что трое его спутников, одетые в почти одинаковые рубахи, собрались вокруг двух женщин, которые трудились возле открытой кирпичной печи. Заметив, в каком Сэм состоянии, ребята улыбнулись.
Он приковылял к ним. Над небольшими отверстиями в каменной печи покоились толстые глиняные горшки — в них булькали каши и тушились другие утренние блюда. От очага исходил запах пекущегося хлеба, а также еще какой-то, незнакомый Сэму аромат.
Наклонившись над очагом, юноша глубоко вдохнул.
— Помет лам, — проговорила Мэгги.
Сэм выпрямился.
— Что?
— Они топят печи пометом лам.
Отступив назад, Сэм нахмурился.
— Очень мило.
Две молодые женщины, готовившие еду, переговаривались между собой и бросали на незнакомцев быстрые взгляды. Было заметно, что одна из них беременна. Сэм знал о строгом отношении инков к труду. Все работали. У них существовала поговорка: «Не кради, не лги, не ленись». Единственной поблажкой по отношению к беременной была низкая деревянная скамеечка, или «духо», представлявшая собой один из немногих предметов мебели у инков.
Сэм принял из рук Мэгги кружку и с сомнением посмотрел на густой напиток.
— Выпей, полегчает, — с бледной улыбкой посоветовала Мэгги: видимо, на ней тоже сказалось действие вчерашнего зелья.
Сэм пригубил кофе, отдававшее орехами и корицей. Обрадовавшись, что вкус напитка гораздо лучше, чем его внешний вид, он не спеша начал пить. Мэгги не ошиблась. В голове немного прояснилось, но мысли все равно путались. Сэм проклял чичу. Наконец он оторвался от дымящейся кружки.
— Какие у нас планы на утро?
— На утро? Сэм, уже почти полдень, — ответил ему Норман. — Я готов немного вздремнуть.
Он бодрился, однако бледное лицо выдавало его состояние. Поначалу болезненный вид фотографа не бросился Сэму в глаза. Теперь же он отметил, как тяжело опирается Норман на Денала.
— Как нога? — спросил Сэм.
Норман задрал край рубахи и показал забинтованное, но все равно распухшее колено.
Одна из женщин подалась вперед и, осмотрев ногу Нормана, протараторила что-то по-инкски. К Деналу обратились три пары глаз.
Он перевел. По счастью, его родной язык происходил от этого древнего языка и не очень от него отличался. Иначе группе пришлось бы туго.
— Она говорит, что Норману нужно сходить в храм.
— В храм? — удивился Сэм.
— Я не собираюсь доверяться какому-нибудь колдуну, — заявил Норман, отпуская край рубахи. — Потерплю, пока не прибудет помощь. Кстати о колдовстве: ты пробовал связаться с Филиппом?
Сэм покачал головой.
— Сейчас попробую. Если вертолета не будет до вечера, может, тебе все-таки лучше показаться знахарю. Инки известны своим искусством в области народной медицины. И даже хирургии.
Норман закатил глаза.
— Едва ли я смогу оплатить все расходы по лечению.
Сэм махнул ему на укрытие.
— Тогда хотя бы приляг. Я попробую связаться с Сайксом прямо сейчас.
Денал помог Норману добраться до комнаты. Сэм тоже вернулся следом за ними, чтобы достать из рюкзака рацию. Он с тревогой посмотрел на Нормана, когда, укладываясь на соломенную кровать, тот тихонько вскрикнул.
— Проследи, чтобы он побольше пил, — обратился Сэм к Деналу. — Когда уляжется, приходи ко мне. Мне нужно, чтобы ты помог мне поговорить с местными.
Затем Сэм скользнул за тростниковую циновку и, отойдя на несколько шагов, включил рацию. Индикатор батарейки горел красным огоньком. Это означало одно: без подзарядки она долго не протянет.
— База, ответь Сэму. База, ответь Сэму. Прием.
Мэгги подошла к нему.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.