read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Бодэн скрылся в темноте заброшенного ствола.
— Что там еще? — спросила Фелисина.
Геборий ответил пожатием плеч.
— Не отмалчивайся, старик! Ты что-то знаешь.
— Помнишь, что говорил Саварк? «Посмотрите на юг».
— Ну и что?
— А вот и то, девочка. Чем гадать, дождемся Бодэна.
— Мне холодно.
— Мы не взяли с собой лишней одежды. Только воду, пищу, кое-какое оружие и огниво. Правда, есть одеяла, но их лучше не мочить.
— На жаре они быстро высохнут, — возразила Фелисина и начала развязывать один из мешков.
Вскоре вернулся Бодэн. Он присел на корточки напротив Гебория. Чувствуя, что сейчас они начнут перешептываться, Фелисина откинула одеяло.
— Довольно тайн, Бодэн! Говори вслух.
Разбойник вопросительно поглядел на Гебория. Тот, как всегда, пожал плечами.
— Досин Пали в тридцати лигах отсюда. Мы когда-нибудь видели городские огни?
— Что за шутки, Бодэн? Даже если бы там полыхал весь город, мы бы ничего не увидели.
— Правильно, старик. Но я видел зарево. И это не пожар. Это битва магов.
— Клобук тебя накрой! — пробормотал Геборий. — Значит, все-таки началось?
— Началось, — рявкнул Геборий.
— Что началось? — не поняла Фелисина.
— Мятеж в Семиградии, девочка, — ответил ей историк. — Вихрь Дриджны долетел и сюда.
Эта тринадцатифутовая посудина лишь называлась баркасом. Дюкр не сразу решился ступить на ее борт. Днище по щиколотку покрывала вода. Многочисленные пробоины в борту были заделаны, чем попало, а то и просто заткнуты тряпками. Баркас отчаянно вонял тухлой рыбой.
Кульп оставался на причале. Когда дневная жара спадала, у воды становилось прохладно. Боевой маг поплотнее натянул армейский плащ.
— И сколько же вы заплатили за это корыто? — бесстрастным тоном спросил он.
Имперский историк горестно вздохнул.
— Я рассчитывал, что вы его почините… каким-нибудь магическим способом.
— Магия не всесильна, Дюкр. Боюсь, даже корабельных дел мастер не взялся бы чинить эту рухлядь.
— М-да, — пробормотал Дюкр, выбираясь на причал. — Баркас развалится, едва мы отойдем от берега. И как у этого рыбака хватило совести всучить мне такую дрянь?
— А разве вы не помните изречение: «Совесть и торговля несовместимы»? Лучше было бы просто нанять какой-нибудь подходящий баркас.
— Это могло бы вызвать подозрения. И потом, я тут почти никого не знаю.
— И что вы теперь намерены делать? — спросил Кульп.
— Для начала — вернуться в таверну. Сядем там и будем думать.
Они прошли по ветхому причалу и выбрались на проселочную дорогу — «главную улицу» рыбачьей деревушки. Как и в любом селении, находящемся под боком у крупного города, внешний вид рыбачьих жилищ отражал скромные потуги их хозяев в стремлении не отставать от Хиссара. Темнело. Кроме трех деревенских псов, что хрустели рыбьими костями, на улице не было ни души. Сквозь плотно занавешенные окна домов пробивались редкие полоски света. Внутри деревни близость воды почти не ощущалась; здесь господствовал жаркий ветер пустыни.
Как и многие деревенские строения, таверна стояла на сваях. Возведена она была без затей: деревянный каркас, стены из плотной парусины и крытая соломой крыша. Под сваями деловито шныряли крабы. Напротив таверны находилось здание попрочнее — каменная казарма малазанской береговой охраны. Здешний отряд состоял из восьмерых военных моряков. Шестеро были родом из Каона, происхождение еще двоих Дюкр затруднялся определить.
«А ведь им, по сути, наплевать, кто они и кому служат, — раздраженно подумал он. — Новая порода подданных империи».
Историк и маг поднялись в зал таверны и уселись за стол, за которым сидели прежде. За другим расположились малазанские матросы. Откинув полог, малазанцы наслаждались свежим ветром и созерцанием пожухлых трав, песка и морской глади.
Очень скоро внимание матросов переключится на них с Кульпом. Дюкр в этом не сомневался. Деревня стояла в стороне от оживленных дорог, и путники сразу обращали на себя внимание. Особенно путники в армейских плащах.
Кульп спросил кружку эля, затем наклонился к уху Дюкра.
— У нас три проблемы. Первая: к нам скоро полезут с вопросами. Вторая: у нас нет лодки. И третья: моряк из меня никудышный.
— Я все это уже слышал, — отмахнулся имперский историк. — Дайте мне спокойно подумать.
Вокруг помаргивающих ламп неуклюже плясали мотыльки. Никого из местных жителей в таверне не было, и хозяин поневоле глазел на малазанских матросов. Даже неся Кульпу эль, он продолжал следить за ними.
— Странный какой-то сегодня вечер, — сказал боевой маг. — Вы не находите, Дюкр?
— Кто его знает. Может, у местных рыбаков не принято вечерами сидеть в таверне.
— Сомневаюсь. Взгляните-ка на хозяина. Похоже, его это тоже удивляет.
— Ну, что я говорил! — воскликнул Кульп. — А вот и первый любопытствующий.
К ним, шумно отодвинув стул, направлялся малазанец в чине капрала. Его мундир успел порядком выгореть на солнце, однако латунную капральскую эмблему окружала темная полоска ткани. Дюкр сразу понял, в чем дело: когда-то этот человек был сержантом.
Капрал был широкоплеч. Судя по круглому и плоскому лицу — уроженец северной оконечности Итко Кана; если не он сам, то его предки. Голову капрал брил наголо, причем не слишком умело, ибо кое-где виднелись следы порезов. Его глаза прилепились к Кульпу.
Маг решил его опередить.
— Капрал, мы тебя не звали. Возвращайся-ка лучше к себе за стол, если не хочешь и дальше ползти вниз.
— Как это — «ползти вниз»? — не понял капрал.
— Да так. Смотрю, ты был сержантом. Теперь капрал. Не терпится стать простым матросом? Я тебя предупредил.
Слова Кульпа не возымели никакого действия.
— А сам-то ты кто? — спросил капрал. — Что-то я не вижу командирских знаков отличия.
— Ты многого не видишь, капрал. Я тебе по-дружески советую: иди к себе за стол и не мешай нам беседовать.
Но капрал не собирался возвращаться за стол и был явно не прочь затеять ссору.
— А-а, да ты из Седьмой армии. Дезертир?
Кульп вспыхнул.
— Перед тобой — единственный из оставшихся боевых магов Седьмой армии. Исчезни с глаз моих, пока не стало хуже.
Капрал изумленно глядел то на Кульпа, то на Дюкра.
— Ты не слышал моих слов? Повторяю: я — боевой маг Седьмой армии, а этот человек — мой гость.
— Говоришь, пока не стало хуже?
Капрал распалялся все сильнее. Он уперся ладонями в стол и наклонился к магу.
— Ты меня своими штучками не пугай. Я магов на дух не переношу. Учти: если только ты надумаешь открыть этот свой Путь… или как там у вас называется… я сразу учую и располосую тебе глотку. Здесь, чародей, командовать поставлен я, и меня касается все. А теперь выкладывай, зачем вы оба сюда приперлись. И торопись, пока я не оттяпал твои мясистые уши и не прицепил их к своему поясу. Ну? Я слушаю, господин маг!
— Пока дело не зашло слишком далеко… — начал было Дюкр.
— А ты заткнись! — рявкнул капрал, не сводя сердитых глаз с Кульпа.
Крики, донесшиеся снаружи, прервали их словесную баталию.
— Эй, Честняга! — загремел капрал. — Выгляни наружу, посмотри, чего они там не поделили.
Молодой каонский матрос выскочил из-за стола. Поправив ножны с новеньким мечом, он бросился к двери.
— Мы хотели купить лодку, — обратился к капралу Дюкр.
Договорить ему не удалось. Снаружи послышалось заковыристое ругательство, затем лихорадочный топот ног по ступенькам. В зал вбежал Честняга. От его ухарства не осталось и следа. Лицо матроса было мертвенно-бледным. Из юных уст вырвался поток отборнейшей брани, которой он научился где-нибудь в гавани Каона. Затем последовало сбивчивое объяснение.
— Капрал, их там целая толпа. Все вооружены. Говорить не желают. Они собрались захватить наш «Рипат».
Матросы повскакали из-за стола.
— Геслер, они же могут сжечь нашу посудину! — крикнул капралу худощавый матрос. — Тогда нам крышка. Останемся гнить на здешнем берегу.
— Оружие к бою! — приказал Геслер. — А ты, Буян, давай к двери. Высмотри, кто у них главарь, и всади ему стрелу промеж глаз.
— Надо спасать судно! — не унимался худощавый. — Спасем, Веред, — успокоил его капрал.
Матрос, которого звали Буяном, занял позицию у двери. Неведомо откуда в его руках появился арбалет. Крики за стенами делались все громче и неистовее; по-видимому, прежде чем штурмовать таверну, толпа набиралась храбрости. Честняга стоял посреди зала. Короткий меч дрожал в его руке. Из белого лицо новобранца сделалось багровым.
— Успокойся, парень, — велел ему Геслер. — На одной злости далеко не уедешь. Не забывай: их больше, чем нас.
Он повернулся к Кульпу.
— Можешь открывать свой Путь, маг. Теперь мне не до твоих ушей.
— Чем вы их так разозлили, капрал? — спросил Дюкр.
Геслер усмехнулся.
— Тем, что мы — малазанцы. Это не вчера началось. Я чувствовал: что-то затевается. — Он сплюнул на пол. — На борту «Рипата» есть все необходимое. Мы могли бы довезти вас до Хиссара… Но сначала нужно добраться до нашей посудины. Кстати, ты стрелять из арбалета умеешь?
Историк кивнул.
— Они могут бить по стенам, — предупредил Буян.
— Высмотрел их главаря? — спросил Геслер.
— Высмотрел. Только он не дурак сюда лезть. Держится в сторонке.
— Ждать больше нельзя! Всем уходить через заднюю дверь!
Из-за стойки боязливо выполз хозяин таверны. Не вставая с четверенек, он приблизился к Геслеру.
— А должок, мезланец? Помнишь, сколько ты мне задолжал? Семьдесят два джаката.
— Ты во сколько ценишь собственную шкуру? — спросил его Геслер.
Капрал махнул рукой, показывая Честняге, чтобы тот отходил вместе с остальными.
Втянув голову в плечи, трактирщик очумело вращал глазами и как заведенный повторял:
— Семьдесят два джаката, мезланец. Заплати долг.
— Погоди, сочтемся, — отмахнулся Геслер.
В душном пространстве зала вдруг стало прохладно. Запахло мхом, мокрыми камнями. Дюкр посмотрел на Кульпа. Тот молча кивнул. Имперский историк встал.
— Не все так просто, капрал. Среди мятежников есть маг.
Таверна сотрясалась от нарастающего гула. Деревянный каркас изогнулся. Стены сделались похожими на вздувшиеся щеки. Кульп что-то крикнул Дюкру и свалился на пол. Трещали балки каркаса. Им вторил треск рвущейся парусины.
Буян отскочил от двери. Его и всех остальных несло к задней стене. Доски пола вздымались.
«Они взялись за сваи», — догадался Дюкр.
Мимо него катились опрокинутые стулья. Трактирщик продолжал вопить о долге, пока его не завалило упавшими с полок кувшинами.
Дюкр вылетел в темноту, приземлившись на копну соломы. Кульп упал следом, придавив историка своим телом.
А таверна продолжала крениться. Но не сила человеческих рук вышибала сваи из земли. Магия! Это ее волны крушили заведение.
— Кульп, ну сделайте что-нибудь! — прошептал Дюкр.
В ответ маг поднял его на ноги и с силой толкнул вперед.
— Бегите прочь отсюда! Иного не могу.
Атака на таверну внезапно прекратилась. Видимо, маг мятежников не хотел понапрасну расходовать силы. Задние сваи уже не смогли выдержать тяжести строения, и оно рухнуло. Громко хрустнули потолочные балки. Во все стороны полетели обломки каркаса. Последней упала соломенная крыша, взметнув фонтаны песка и пыли.
— Вот Клобук и рассчитался с трактирщиком, — услышал бегущий Дюкр.
Его догнал Буян, сжимавший в руках арбалет.
— Капрал велел мне присмотреть за тобой. Теперь к «Рипату». Иначе нам крышка.
— А где Кульп? Он ведь только что был рядом.
Дюкру до сих пор не верилось, что за каких-то полчаса сонная рыбачья деревушка превратилась в кромешный ад.
— Наверное, вынюхивает того мага. Не понимаю я их породу. А может, и деру дал со страху.
Они достигли берега. Слева, шагах в тридцати, Геслер с матросами надвигались на местных жителей. Те загородили вход на причал, где стоял узкий одномачтовый сторожевой баркас. Справа темнела береговая линия, плавно изгибаясь и уходя в сторону Хиссара.
Дюкр остановился как вкопанный. В небе над Хиссаром разливалось зарево пожаров.
— Чтоб мне сосать молоко у Фандри! — пробормотал Буян, глядя туда же, куда смотрел историк. — Значит, вся их болтовня про Дриджну оказалась правдой. Куда же теперьплыть? В Хиссаре еще жарче, чем здесь.
— Но я должен туда вернуться. Меня ждет Кольтен. Обойдусь и без «Рипата». Как приехал сюда на лошади, так и уеду.
— Не удивлюсь, если твою лошадку уже режут на куски. Здесь люди ездят на верблюдах, а лошади для них — лакомство. Так что забудь про нее.
Он схватил историка за руку, но Дюкр вырвался и побежал совсем в другую сторону, удаляясь от причала и назревающей стычки. Буян глядел ему вслед, потом выругался и бросился догонять историка.
Небо над деревенской улицей прорезала вспышка магического огня. Через мгновение послышался душераздирающий крик.
«Кульп», — догадался Дюкр.
Он только не знал, считать ли этот крик торжествующим или… предсмертным. Историк бежал вдоль берега, не сворачивая в деревню. Когда, по его расчетам, он оказался напротив конюшни, Дюкр углубился в прибрежные тростники. Буян, не отставая, двигался за ним.
— А ты-то куда несешься? — не выдержал историк.
— Мало ли что там сейчас творится, — ответил матрос. — В случае чего помогу тебе забраться в седло.
— Спасибо, — шепнул ему Дюкр.
— А кем ты вообще будешь? — поинтересовался Буян. — Тоже важная шишка?
— Как тебе сказать. Всего лишь имперский историк. Ну а кто ты, Буян?
Матрос усмехнулся.
— Никто.
Возле первого ряда рыбачьих хижин они остановились и сменили бег на шаг. Неожиданно впереди задрожал воздух, и перед ними возник Кульп. Плащ боевого мага был в нескольких местах прожжен, а на лице краснело большое пятно.
— Вас-то обоих зачем сюда принесло? — прошипел Кульп. — Тут поблизости разгуливает верховный маг. Как и зачем он здесь — одному Клобуку известно. Но хуже всего, что теперь он узнал про меня, и потому рядом со мной небезопасно. Я едва уцелел после его нападения.
— Так это ваш крик мы слышали? — спросил Дюкр.
— А вы испытайте такое на собственной шкуре! У меня все кости гремели. Мне казалось: еще немного, и я развалюсь по кусочкам. Штаны, правда, утратили свою безупречность. Но, как видите, я жив.
— Пока жив, — уточнил Буян.
— Спасибо за напоминание, — огрызнулся боевой маг.
— Нам тут требуется… — начал Дюкр.
Небо над ними озарилось ярчайшей молнией. Огненная струя хлынула вниз, опрокинув всех троих на землю. Наравне с Кульпом и матросом историк взвыл от боли, когда магическая сила вцепилась ему в тело. У него заледенели кости, а руки и ноги сотрясались от волн пронзительной боли. Напрасно Дюкр усилием воли пытался унять крик; вместо этого он кричал еще громче, пока беспощадная боль не добралась до мозга, и перед глазами не встало кровавое марево. Дюкр катался по земле, отчаянно тряся руками и ногами. Боль цепко держала его. Магия уничтожала каждую клеточку его бытия.
Потом боль ушла. Дюкр лежал неподвижно, уткнувшись одной щекой в прохладную дорожную пыль. Ноги свело судорогой. Под ним было мокро, а характерный запах указывал нато, что господин имперский историк попросту обделался. Рот наполняла едкая, противная горечь.
Чья-то рука схватила Дюкра за воротник телабы. Голос Кульпа прошептал:
— Я ему тоже хорошенько вдарил. Наверное, сейчас лежит и ножками дрыгает. Вставайте, Дюкр. Нужно поскорее добраться до их судна.
— Идите вдвоем с Буяном, — ответил Дюкр. — Я поеду на лошади.
— Вы никак спятили?
Историк поднялся на негнущиеся ноги. Оказалось, боль никуда не ушла, а подстерегала его, чтобы наброситься снова. Правда, теперь ее хватка была не такой сильной.
— Я вам сказал: отправляйтесь вместе с Буяном! Вы же знаете, куда плыть.
Кульп сощурился и причмокнул языком.
— Опять решили выдавать себя за досинца?.. Клобук его знает, может вы и правы.
Бледный Буян дернул мага за рукав.
— Геслер не будет нас долго ждать.
Кивнув на прощание Дюкру, маг побежал вслед за Буяном.
Геслеру и матросам приходилось туго. У подступов к причалу на почерневшем песке валялись убитые: двенадцать рыбаков и двое каонских матросов. Геслер вместе с Честнягой и Вередом сдерживали новую волну нападавших. Их было около двух десятков. Вместе с мужчинами на малазанцев двигались разъяренные, истошно вопящие женщины. Оружия не было ни у кого — только гарпуны, деревянные колотушки и кухонные ножи. Некоторые шли на матросов с голыми руками. Еще двое малазанцев — оба раненые — находились наборту«Рипата», безуспешно пытаясь отвязать причальные канаты.
Нападавшие явно не ждали удара сзади, и Буян этим воспользовался. Когда до толпы оставалось шагов десять, он остановился, припал на одно колено и выстрелил из арбалета. Затем, перекинув арбалет через плечо, он выхватил короткий меч и нож с узким лезвием.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.