read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Фон Крисп дал коню шпоры и поскакал в голову колонны, а сержант окинул Первую роту быстрым взглядом — кого отправить, чтобы не жалко было, ежели пропадет. Гудьир — тот пусть, его не жалко.
— Ты, Питер Фонтен, давай иди с сержантом! И смотрите, отстанете — карсаматы вам головы отрежут!
Питер отозвался на это неожиданное задание с неохотой, в то время как Гудьир вмиг преобразился. Он давно был трезвым, и от этого его то морозило, то бросало в пот.
Они пошли в сторону от дороги, туда, где возле холма из-за деревьев виднелась крыша. Оставалось удивляться, почему карсаматы оставили это жилище в покое.
— Шевели, шевели ногами, старая! — подгонял просительницу Гудьир.
В ответ женщина пробурчала что-то, не оборачиваясь, но пошла быстрее, переваливаясь так, словно каждый шаг давался ей с трудом.
Питер беспокойно озирался, не хотел бы он тут задерживаться, рискуя встретиться с карсаматами. У Гудьира имелся меч, однако Питер не сомневался, что даже с ним сержант был беспомощен.
Скоро женщина перестала хромать и пошла ровнее, затем скинула дерюжку, в которую куталась, и понесла ее на руке. Питер невольно отметил, что в темном платье она имеет очень красивые формы, пышные бедра и тонкую талию. Словно уловив его мысли, женщина обернулась и бросила на невольника жаркий взгляд.
«Она не такая старая, как показалось вначале», — подумал он.
— Вот распутница! — воскликнул Гудьир, когда они уже подходили с старому покосившемуся забору. — Вино-то есть в доме?
Он толкнул калитку, и та повалилась. Все трое вошли в заросший травой двор, по виду совсем заброшенный.
— Ну так есть вино или нет?
— А это как стараться будешь, служивый! — Женщина повернулась к Гудьиру с Питером и засмеялась красивым переливчатым смехом, потом распустила заколотые в пучок волосы — черные, как крыло ворона. Питер невольно залюбовался ею и улыбнулся, он понял, что эта красотка намеренно обманывала капитана. Только вот зачем?
— В колодце, я так понимаю, никакой козы нет?
— Вам и другая работа найдется. — Хозяйка дома стала игриво приподнимать подол платья.
— Не будет вина — не будет никакой другой работы, блудница! Давай поднеси мне, тогда получишь эту вонючку на полчаса! — Гудьир больно ткнул Питера в грудь.
— Хорошо, иди в дом, прямо на столе жбан с тыквенной брагой.
— А не врешь, стерва?
— Тебе попробуй соври, вон ты какой строгий.
— Ну ладно, блудница. — Гудьир покосился на мутноватое окошко дома и судорожно сглотнул. — Бери эту вонючку.
Он толкнул Питера в спину и побежал к дому. В нетерпении вышиб дверь, протопал по старым доскам и на мгновение затих, потом счастливо засмеялся, найдя заветный жбан.
— Ну идем, миленький, идем. — Женщина смотрела Питеру прямо в глаза и, пятясь в раскрытые ворота сарая, увлекала свою жертву за собой.
— Мэм, не надо... — проблеял Питер, хотя понимал, что ничего изменить уже нельзя. Из дома донеслось бессвязное бормотание Гудьира.
В сарае было старое сено, изрядно смятое.
— Меня Ирмой зовут, а тебя? — спросила женщина, укладывая Питера на спину.
— Питер, мэм.
— Сколько тебе лет, Питер? — Её руки скользнули по его телу.
— Не надо, мэм, я не умею! — сделал он отчаянную попытку вырваться.
— А тут и уметь нечего, — властно произнесла она, не отводя от лица Питера гипнотического взгляда, затем быстро и умело его оседлала. Двинулась раз, другой и прошептала: — Молоденький, такой молоденький... — Потом сняла через голову платье. — Я красивая, Питер?
— Д-да, мэм, — задыхаясь, ответил он.
— Я тебе нравлюсь? — Она мурлыкала словно кошка, ритмично двигаясь и не давая Питеру отвести глаз.
— Да, мэм, очень.
Вскоре все закончилось, Ирма слезла с Питера и легла рядом, прижав его голову к своей большой груди.
Он лежал опустошенный и счастливый. Война, на которую он спешил, колонна — все это было бесконечно далеко, Питер блаженно улыбался.
Снова загоготал в доме Гудьир, потом что-то прокричал и стал говорить тише.
— С кем это он?
— Не обращай внимания, он плохой человек, черный, его руки по локоть в крови.
— Я знаю...
— Забудь о нем, он скоро умрет.
— Умрет? — Питер приподнялся. — А ты откуда знаешь?
— Иногда гадаю, иногда ворожу, а иногда выхожу на дорогу к солдатам.
— Но это же... аморально?
— Я так живу.
Питер вздохнул.
— Значит, Гудьир не жилец?
— Не жилец, — подтвердила Ирма.
— А что меня ждет — рассказать можешь?
— Конечно, могу.
— Тогда скажи — я иду на войну, хотелось бы знать.
— Ну хорошо, слушай...
В этот момент послышался топот, и к дому Ирмы прискакали не менее десятка всадников, жалобно скрипнул поваленный ими забор.
— Где эта ведьма?! Не будь я сэр Хендрикс, если не повешу ее собственными руками!
— Да сдалась она вам, сэр Хендрикс, мало других дел?
— Она оседлала сэра Рутгера, и теперь у него все распухло! Эта ведьма намеренно наградила его болезнью! Выходи, потаскуха, я вздерну тебя, как драную кошку на заборе!
— Не верь ему, я тут ни при чем. — Ирма подхватила платье и отбежала к дальней стене, где была потайная дверца. — Хендрикс еще потеряет сам себя за эти наговоры — старый лжец!
Она распахнула дверцу, последний раз блеснуло ее роскошное тело — и все, темнота.
Питер вскочил и начал лихорадочно завязывать на Штанах веревку.
— Сэр, ее нигде нет! — донеслось со двора.
— Посмотри в сарае, Эдвард, небось ублажает там еще кого-то! И жгите тут все! Жгите!
Питер стоял у самых дверей, но боялся выйти. Что он может сказать этим неизвестным? Хорошо хоть не карсаматы, но насколько хорошо?..
Распахнулась дверь, и на Питера уставился человек в кольчуге и круглом шлеме. У него была рыжая борода, бесцветные брови и ресницы.
— Выходи! — приказал он, наставляя на Питера меч. — Сэр, я поймал одного!
Питер на негнущихся ногах вышел во двор. Здесь повсюду бегали вооруженные люди. Несколько всадников в латах, с гербовыми щитами и при мечах, крутились в середине двора, отдавая другим, в кольчугах, приказания. Двое зажигали крышу амбара, еще четверо обкладывали сеном углы дома.
— Ага! Попался! — воскликнул тот, кто командовал всеми. — Что, оборванец, ведьма-то сбежала?
Питер кивнул, глядя на этого седоватого и надменного господина в дорогих доспехах с золотыми орлами, черный мардиганец под ним волновался и бил копытом.
— А ты, значит, ее там ублажал, правильно?
Питер снова кивнул.
— Ха! Теперь у тебя тоже триппер, как у сэра Рутгера, но я спасу тебя, мерзавец. Господа рыцари, сейчас мы все здесь подожжем, а потом повесим этого. Должны же мы сегодня кого-то повесить?
— Мы повесили семерых карсаматов, сэр Хендрикс! — напомнил один из всадников.
— Кочевники не считаются, я их за людей не считаю. Карсаматы — это дичь!
Всадники засмеялись, им охотно вторили поджигатели.
— Меня нельзя вешать, сэр рыцарь! — отчаянно завопил Питер, когда его схватили рыцарские оруженосцы.
— Что такое, я не понимаю, о чем он говорит? — играл недоумение предводитель рыцарского отряда.
— Видите ли, сэр Хендрикс, этот оборванец с вами не согласен, он не хочет, чтобы его вешали, — с серьезным выражением пояснил другой рыцарь, и все загоготали, пугая лошадей и заставляя их пятиться.
— Замечательный анекдот, сэр Рэдвик! А теперь — на сук его!
— На сук! В петлю! — закричали остальные, и Питера потащили к старому дереву.
— Стойте, меня нельзя вешать, я здесь не один!
— А-а, у него где-то здесь сообщники! — закричал сэр Рэдвик.
— Говори, кто здесь с тобой, а то вместо петли швырнем в горящий сарай! — пригрозил сэр Хендрикс.
— Он в доме, господин капитан, сэр! Он пьян!
— Ну-ка, обыщите дом получше — загляните под столы, там должен прятаться еще один мерзавец! — приказал сэр Хендрикс. Между тем дом уже занимался пламенем, соломенная крыша амбара вовсю пылала, а сарай только поджигали.
— А ты почему назвал меня капитаном, оборванец? — поинтересовался предводитель отряда.
— У вас на панцире золотые орлы, такие же, как у нашего капитана...
— У какого такого «вашего»?
— Меня с сержантом отправили с дороги помочь этой женщине вытащить из колодца козу, но никакой козы там не оказалось, а она заволокла меня в сарай! — затараторил Питер, но его перебили — двое оруженосцев выволакивали из горящего дома упиравшегося сержанта Гудьира.
— Ага, вот и второй, да еще при сержантском мундире!
Гудьир перестал упираться и пошел сам, пошатываясь и выкрикивая неразборчивые слова, ножны болтались у него между ног, и он постоянно о них спотыкался. Увидев представительного сэра Хендрикса, сержант выпрямился и закричал:
— Ваше им-мператорское вели-чество, вверенный мне полк... — потеряв мысль, Гудьир зашатался и упал на руки подоспевших оруженосцев. Тем временем все постройки уже трещали от нараставшего жара, заставляя лошадей тревожно ржать.
— Эдвард! — крикнул сэр Хендрикс рыжебородому. — Закинь эту свинью к себе на седло! Мы едем к дороге, проверить слова оборванца. Клаус, ты скачи в рощу, скажи сэру Рудгеру — пусть с отрядом догоняет нас! А ты. оборванец, беги скорее — я не люблю ездить медленно! — и он ткнул Питера мечом. Думать уже не приходилось и, развернувшись, тот помчался со двора что есть духу. За ним, с криками и свистом, словно охотники за зайцем, понеслись рыцари.
Нагнали его быстро, стук копыт был все ближе, слышалось дыхание лошадей и позвякивание амуниции. Следом за господами на лошадях попроще скакали оруженосцы.
— Медленно, медленно, оборванец! — прокричал сэр Хендрикс и дал Питеру в спину такого пинка, что тот пролетел добрых десять ярдов, прежде чем покатиться кубарем. Вокруг упавшего заплясали лошади, он вскочил, чтобы не быть растоптанным, и под улюлюканье снова помчался к дороге.
Сколько раз падал и поднимался, он не помнил, но. вскакивая, снова несся, не чувствуя боли, а рыцари смеялись и все сильнее тыкали его в спину, то мечом, то кинжалом. Грязная рубашка пропиталась кровью и стала липнуть к телу. В какой-то момент у Питера все поплыло перед глазами, и он увидел мчавшихся прямо на него всадников.
«Наверное, это предсмертный бред, я вижу их впереди, хотя они, конечно, сзади...» — подумал он.
— Господа, нас атакуют! — крикнул кто-то. — Господа, развернуться, немедленно развернуться!
— Да это же рейтары, смотрите, красно-синие мундиры! Нужно отсалютовать им штандартом, чтобы они видели, что мы свои. У кого есть штандарт?
— У меня есть. — Сэр Рэдвик выхватил из седельной сумки флажок с двумя гербами — своим собственным и императорским — и поднял его над головой. Это подействовало, рейтары перешли на рысь, и теперь стало ясно, что с ними двое офицеров.
— Да это пехотные, — пренебрежительно заметил самый молодой.
— Не скажите, сэр Бертольд, — возразил ему сэр Хендрикс, — мне приходилось видеть достойных пехотных офицеров, да и эти намеревались атаковать наш вдвое больший отряд.
Рыцари стояли на месте и смотрели на подъезжавших рейтар и двух офицеров — капитана и лейтенанта.
— Кто вы такие, господа, и почему гоните моего солдата? — спросил капитан, впрочем, вполне дружелюбно.
— Я сэр Хендрикс из Баулэнда, а это мои друзья — рыцари, мы едем в Арум, чтобы остановить туранские войска. А вашего солдата мы захватили на месте преступления.
— Он что же — поджег этот дом? — Капитан кивнул на поднимавшийся возле холма столб дыма.
— Нет, дом приказал сжечь я, он принадлежал ведьме, что портила тут людей, а ваш солдат, хотя он больше похож на нищего оборванца, ублажал ее на сеновале.
— Но она же старуха... — неуверенно произнес капитан, поглядывая на шатавшегося, окровавленного Питера.
— Вот-вот, сэр Рутгер тоже так думал, пока не увидел её телеса, теперь бедняга не может даже помочиться. Думаю, та же участь ждет и вашего солдата-оборванца. Кстати, почему он в таком виде?
— Полагаю, вы кололи его мечами, — сухо заметил фон Крисп. Он забеспокоился, как только понял, что по его недосмотру «золотого пленника» отправили на работу, а уж когда заметил пожар, помчался сюда сломя голову, прихватив рейтар и лейтенанта Горна.
— Полно дуться, капитан, мы ведь не знали, что он так ценен для вас. Полагаю, этот красавец из казенных людей?
— В самую точку, сэр Хендрикс.

— В таком случае я могу вам заплатить за него, а мы его повесим.
— Я не могу взять за него денег, он принадлежит не мне, а казне. И потом, я уже изрядно потерял людей в дороге, для меня дело чести не потерять больше ни одного из них.
— Это другое дело. Кстати, у нас есть и другой ваш вояка... Эдвард, покажи капитану его подчиненного!
Рыжий оруженосец объехал вокруг господ, и фон Крисп увидел висевшего через седло, словно охотничий трофей, сержанта Гудьира. Запах, исходивший от него, был заметен очень далеко.
— Ну что ж, видимо, одного все же придется повесить, — произнес капитан бесстрастно. — А солдата я прощаю, если он не совершил над женщиной насилия...
— Нет, насилия не было, в этом я вам ручаюсь.
— Раз так... — Капитан обернулся к рейтарам. — Сержант, посадите его к себе на седло и возвращайтесь к отряду, мы скоро будем.
— Слушаюсь, господин капитан.
Двое рейтар соскочили на землю и, подхватив еле живого невольника под руки, посадили на седло позади сержанта.
— Держись крепче! — посоветовал тот и повел лошадь рысью.
94
Лейтенанта фон Крисп оставил при себе, чтобы лучше держать дистанцию: говорить с такими надменными господами в одиночку было неприятно.
— А что, капитан, не поехать ли нам вместе? У вас большой отряд?
— Почти четыре сотни, но большинство — казенные люди. Извольте, я буду рад, если вы составите нам компанию.
И они поехали к дороге все вместе. Капитан и сэр Хендрикс продолжали разговор.
— Со мной двадцать семь рыцарей и более полусотни оруженосцев, — хвастался сэр Хендрикс. — Не далее как сегодня утром наши разведчики выследили карсаматов — до пяти сотен, они двигались вдоль этой дороги, и у меня сложилось впечатление, что они кого-то преследовали. Я приказал атаковать их.
— И что же?
— Мы их разбили. Не потеряли ни одного человека, порубили десятка два, к сожалению, их предводитель ускакал, не стал дожидаться окончания разгрома. В плен захватили только семерых и тут же повесили. Я никогда не беру пленных — какой от них толк? А так им будет урок.
— А с чего вы взяли, что эта женщина — ведьма, сэр Хендрикс?
— Ну так вы же сами, капитан, сказали, что видели старуху. А у себя во дворе она была молодка, настоящая молодая баба. К тому же у меня на этих ведьм необыкновенный нюх. В моем лесу жил один колдун, а еще была ведьма — на болоте. Они все время враждовали, наводили мор на деревни, я недолго терпел — взял да и повесил колдуна.
— И что, сэр Хендрикс, колдун так легко вам дался? — усмехнулся фон Крисп.
— Прежде я расспросил ведьму, как мне лучше подступиться к нему, она сказала, что этого колдуна нужно облить дождевой водой и, пока он будет мокрый, силы при нем не будет никакой. Так мы и поступили.
— А почему же вы приняли сторону ведьмы?
— Я не принял сторону ведьмы, позже я и ее повесил. У меня это быстро, чуть что — сразу на сук. Я и веревку всегда при себе вожу, вдруг пригодится.
Скоро показался отряд фон Криспа, построенный для отражения атаки: впереди были охранники-пехотинцы, при них сержант Уэйт, не расстававшийся теперь с банкийским луком. За солдатами в четыре шеренги стояли невольники, по флангам их построение закрывали телеги.
— Однако хорошая у вас организация, капитан.
— Спасибо, сэр Хендрикс.
— Я думал, тут сброд, а у вас войско, сожри меня огры!

Когда вернулись рейтары, стало ясно, что колонне ничто не угрожает, однако сержант Уэйт оставил солдат в боевом построении, чтобы произвести на незнакомцев впечатление. Он знал, что капитану это пригодится.
— Стройте колонну, сержант, эти рыцари поедут с нами до Арума! — распорядился фон Крисп, бросив взгляд на телегу, где оказывали помощь Питеру. — Снимите Гудьира. — Капитан указал на бесчувственное тело пьяницы, лежавшее поперек седла. — И привяжите за руки к телеге, когда придет в себя, я буду его судить.
Сэр Хендрикс не мог поставить своих рыцарей и даже оруженосцев позади казенных людей, поэтому повел их в голову колонны, фон Крисп поехал с ним, поскольку обязан был стоять во главе — ведь это попутчики присоединились к нему, а не он к ним.
Лейтенанта Горна пришлось оставить при невольниках, кто-то должен был представлять там командира, хотя надежный Уэйт и сам со всем справлялся.
— Я не услышал вашего имени, капитан, — напомнил сэр Хендрикс, когда они поехали рядом.
— Сэр рыцарь Иоган фон Крисп, — с усмешкой произнес капитан.
— Фон Крисп? Уж не из тех ли фон Криспов?
— Да, сэр Хендрикс, ходят слухи, будто мой дед предал короля Стефана, но подтверждения этому я не нашел, сколько ни искал... Возможно, это просто слухи.
— Как же вы попали в пехоту? Полагаю, не из-за этих досадных слухов?
— Тому было много причин, — нехотя ответил капитан. — Но в пехоте сейчас много достойных людей, взять того же лейтенанта Горна, он барон, из благополучной и богатой семьи, да и боец хороший, несмотря на юный возраст. В прошлой стычке со ста шагов ссадил из арбалета карсамата.
— Со ста шагов? — удивился сэр Хендрикс.
— Представьте себе, сам бы я стрелять отказался — пожалел болт.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.