read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


— Наш оболтус торопится к нам, и Крюппу боязно обрушить на его юную голову печальные вести.
— Похоже, у него вся ночь была полна печальных вестей, — ответил Муриллио.
Они оба стояли у открытых ворот бывшего дома госпожи Симталь. Улицы были пусты. После недавних ужасов горожане не решались выходить из домов.
Кивком головы Крюпп указал на Дитя Луны. Базальтовая крепость удалилась от города на целую лигу, переместившись к западу.
— Забавная штучка. И все-таки Крюпп рад, что она больше не торчит над нашими головами. Она загораживала звезды, невольно заставляя опускать глаза к сточным канавамнашего мира.
— Я бы не прочь промочить горло, — сообщил Муриллио.
— Замечательная мысль, — подхватил Крюпп. — Только давай дождемся Крокуса.
Ждать им пришлось совсем недолго. Заметив друзей, Крокус замедлил свой лихорадочный бег.
— Малазаицы похитили Апсалару! — крикнул он, подбегая к воротам. — Мне нужна помощь!
Вскоре запыхавшийся Крокус уже стоял рядом с Крюипом и Муриллио.
— Муриллио, ты знаешь, что Раллик до сих пор в саду? — спросил он.
Тс-с, — поднял палец Крюпп. — Успокойся, друг мой. Крюппу известно местонахождение этой Апсалары. Что же до Раллика…
Крюпп раскинул руки и широким жестом обвел улицу.
— Вдохни этот ночной воздух, Крокус! Начался новый год! Пойдем прогуляемся по городу. Мы, трое хозяев Даруджистана!
Он обнял друзей и слегка толкнул их вперед.
— Раллик пропал, — сообщил Крокусу Муриллио. — А у Колля в саду появился удивительный дом.
— Ты даже не представляешь, сколько тайн раскрывает одна эта фраза! — сказал Крюпп, приваливаясь к Крокусу. — Правда, все эти тайны меркнут в сравнении с тревогами нашего друга. А тревожится он о некой прекрасной юной деве, чью жизнь в последнее мгновение спас благородный юноша по имени Горлас. И учти — подчеркивает Крюпп, — не просто спас, а вытащил из-под груды обломков рухнувшей стены. Воистину героический поступок. Дева едва не лишилась чувств от радости.
— О чем это ты? — угрюмо оборвал его Крокус. — Кого там спасли?
Муриллио хмыкпул.
— Я думаю, дорогой Крюпп, он же — хозяин Даруджистана, что ты повел речь совсем не о той деве.
— И совсем она не прекрасная, — торопливо добавил Крокус.
Крюпп слегка выпятил грудь.
— Спроси богов, мой юный друг, и они тебе скажут, что и сама жизнь не является прекрасной. Но может, тебе тогда будет интересно узнать, как за минувшую ночь дом госпожи Симталь стал домом нашего друга Колля? Или новая любовь, пламенеющая в твоем сердце, настолько затуманила тебе разум, что судьбы твоих друзей, включая, разумеется, и Крюппа, уже перестали тебя волновать?
Крокус смутился.
— Нет, конечно. Мне очень интересно.
— История, как водится, началась с Крюппа…
— Так говорил Угорь, — простонал Муриллио.
ЭПИЛОГНа холмах на Гадробийских,под весенним жарким солнцемслух лежал новорожденный,был он в тайну запеленат.На холмах, где бродят овцы,где волков приносят ветры,где о чем-то шепчет ветерв пастухов глухие уши.Щурил слух свои глазенки,а сердечко каменело,ибо тень над ним навиславрат, в небытие ведущих.Слух оставил сотню тысячищущих свое же сердцев городе, залитом светом…Домыслы ветра (I. i-iv). Рыбак (даты жизни неизвестны)
Утреннее солнце ударялось в щит белого тумана, висевшего над озером. Волны покачивали рыбачью лодку. Достаточно было легкого толчка, чтобы она окончательно рассталась с берегом и поплыла.
Колотун помог Бурдюку добраться до скалы, нависающей над берегом. Там они присели. Быстрый Бен пока оставался на берегу. Колотун понял, куда он смотрит. Над самым горизонтом висела базальтовая крепость. Солнце золотило ее черные стены, испещренные множеством боевых шрамов.
— На юг летит, — усмехнулся лекарь. — И чего Рейка туда понесло?
Бурдюк прищурился, взглянул на Дитя Луны, затем принялся растирать себе виски.
— Опять голову схватило? — спросил Колотун.
— Теперь уже не так сильно, — ответил Бурдюк.
— Меня больше беспокоит твоя нога, — признался лекарь. — Я должен с ней немного повозиться, а для этого нужно, чтобы ты сидел тихо и никуда не лез.
— Как только появится время, — усмехаясь, сказал уже не сержант, но еще и не помощник Дуджека.
— Такими вещами не шутят, — вздохнул Колотун.
— Они подходят! — послышался за спиной голос Ежа.
Колотун помог Бурдюку встать.
— А ведь могло быть и хуже. Правда, сержант? — прошептал лекарь.
Бурдюк оглянулся на озеро.
— Трое. Не такие уж серьезные потери.
Колотун болезненно поморщился, но промолчал.
— Пошли, — рявкнул Бурдюк. — Капитан Паран не терпит проволочек. Может, моранты привезли с собой добрые вести. Мало ли, перемены какие…
Быстрый Бен, все еще остававшийся на берегу, смотрел, как лекарь ведет Бурдюка вверх по склону.
«Пора?» — мысленно спрашивал он себя.
С их ремеслом особо не отдохнешь, а не то можно загреметь и на вечный отдых. Лучше всего, когда нужные замыслы скрыты внутри других замыслов, и уж если устраивать отвлекающий маневр — то по всем правилам. Правда, действуя одной рукой, трудно все время прятать другую в кармане.
Магу стало грустно. Нет, еще не пора. Нужно дать старику возможность передохнуть. Он медленно двинулся вслед за товарищами. Назад не оглядываются. Дурная примета.
— Когда Бурдюк узнает, он ведь зверем выть будет, — прошептал Быстрый Бен.
Капитан Паран слышал голоса на берегу, но пока не мог заставить себя уйти отсюда. Еще немного. Похоже, недавнее общение с Властителями обострило его восприимчивость. А может — причиной тому отатаральский меч, висящий у него на боку. Но Паран чувствовал ее… теперь уже девочку-подростка… такую же невысокую и полную, какой она была. Он чувствовал ее улыбающиеся глаза под тяжелыми веками. Они сонливо глядели на утреннее небо, но он знал, насколько обманчива эта сонливость.
«Я приду к тебе, — пообещал он ей. — Когда с паннионским пророком и его проклятой священной войной будет покончено, я обязательно приду к тебе, Дырявый Парус».
«Я знаю».
Паран оторопел. Голос, который он слышал внутри, не был его голосом. Или был? Паран замер, ожидая услышать его снова.
«Дырявый Парус!» — мысленно позвал он.
Ответа не было.
«Какой же я глупец! — мысленно отчитал себя капитан. — Подумать, что эта девочка помнит меня и ее душа испытывает ко мне те же чувства, какие испытывала в прежней жизни… до чего же это глупо!»
Невысокий каменный курган и погребенное под ним тело — это все, что осталось от адъюнктессы Лорны. Паран встал, отряхивая с одежды веточки и рыжую хвою.
«Посмотри на меня. Когда-то я был орудием адъюнктессы, теперь я солдат. Наконец-то солдат».
Улыбаясь этой мысли, Паран пошел догонять свой взвод.
«Тогда я буду ждать возвращения солдата».
Паран остановился.
— На этот раз мне точно не почудилось, — прошептал он.
Торговое судно, направлявшееся в Дхавран, плыло вдоль южного берега Лазурного озера. Облокотившись на балюстраду палубы, Калам смотрел вдаль. Туда, где на горизонте тянулась цепь остроконечных гор с заснеженными вершинами. Рядом с ним стоял другой пассажир, неприметный и молчаливый.
Снизу долетали голоса Крокуса и Апсалары. Оба возбужденно тараторили. Калам понимал, к чему идет дело, и улыбался краешком рта. Давно, очень давно он не слышал такихпо-детски невинных голосов.
Вскоре на палубу выскочил Крокус. Его плечо оседлала дядина крылатая обезьянка, которая недовольно верещала и царапала парню затылок.
— Колль мне говорил, что Анта — такой же большой город, как Даруджистан. Это правда?
Калам пожал плечами.
— Наверное. Только Даруджистан намного красивее. Да и вряд ли мы попадем в Анту. Итко Кан — это юг, а имперская столица — на северо-востоке, на берегу Картольского залива. А ты уже заскучал по Даруджистану?
Крокус помрачнел и вперился глазами в озерные волны.
— Так. По нескольким людям, которые там остались, — сказал он.
— Понимаю, — усмехнулся ассасин. — Погляди на нашего Скрипача. Он как в воду опущенный.
— Апсалара до сих пор не может поверить, что ты решился ехать с нами ради нее. Насколько она помнит, в вашем взводе ее едва терпели.
— Той, кого мы едва терпели, больше нет. Есть девчонка из рыбачьей деревушки, которую занесло далеко от дома. Вот мы и помогаем ей вернуться домой.
— Она больше чем девчонка из рыбачьей деревушки, — возразил Крокус.
Он рассеянно вертел в пальцах монету опоннов.
— Ты прав, парень, — взглянув на Крокуса, отрешенно пробормотал Калам.
Крокус понял его слова по-своему и благодарно кивнул. Он разжал ладонь. С монеты на него глядело надменное лицо Шутихи.
— Калам, ты веришь в удачу? — спросил он ассасина.
— Нет, — хмуро ответил Калам. Крокус беспечно улыбнулся.
— Вот и я не верю.
Размахнувшись, Крокус швырнул монету за борт. Волчком, как пускают плоские камешки. Монета подпрыгнула всего один раз и скрылась в волнах.
Стоявший неподалеку Круголом удовлетворенно кивнул. Эта новость обрадует Угря, не говоря уже о громадном облегчении, которое она ему принесет. Затем Круголом вновь повернулся лицом к западу. Какой же будет эта новая его жизнь, где больше не надо таиться от всех?
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАМАЛАЗАНСКАЯ ИМПЕРИЯ
Армия Дуджека Однорукого
Дырявый Парус— боевая колдунья Второй армии, гадательница на картах колоды Драконов.
Хохолок— боевой маг Второй армии, соперник Тайскренна.
Калот— боевой маг Второй армии, возлюбленный Дырявого Паруса.
Тук-младший— вестовой Второй армии и агент «Когтя», сильно изуродованный во время осады Крепыша.
«Сжигатели мостов»
Бурдюк— сержант Девятого взвода, в прошлом — командир во Второй армии.
Калам— капрал Девятого взвода, уроженец Семиградия; в прошлом входил в состав «Когтя».
Быстрый Бен— боевой маг Девятого взвода, уроженец Семиградия.
Печаль— новобранка Девятого взвода; безжалостный убийца в облике юной девушки.
Еж— сапер Девятого взвода.
Скрипач— сапер Девятого взвода.
Ходунок— воин Девятого взвода из расы баргастов.
Неуемный —сержант Седьмого взвода.
Тряпичница— капрал Седьмого взвода.
Высший имперский состав
Ганоэс Старбо Паран— офицер малазанской армии, аристократ по происхождению.
Дуджек Однорукий —Железный кулак малазанской армии, ветеран Генабакийской кампании.
Тайскренн— верховный имперский маг.
Беллурдан— верховный имперский маг.
Ночная Стужа —верховная имперская колдунья.
Акаронис— верховный имперский маг.
Лорна —адъюнктесса императрицы.
Симпатяга— командир в тайной организации «Коготь».
Ласэна— императрица, правительница Малазанской империи.
Дом Парана (Анта)
Taвopa —средняя сестра Ганоэса.
Фелисина— младшая сестра Ганоэса.
Гамет— слуга, отставной солдат.
Персонажи недавней истории
Келланвед— император, основатель Малазанской империи, убитый по приказу Ласэны.
Танцор— главный советник императора, убитый по приказу Ласэны.
Угрюмая— прежнее имя Ласэны, которая она носила, будучи командиром«Когтя».
Дассем Улътор— первый меч империи, убитый за пределами Игатана (Семиградие).
Тук-старший —полководец, исчезнувший во время предпринятой Ласэной чистки старой гвардии.ДАРУДЖИСТАН
Завсегдатаи таверны «Феникс»
Крюпп— человек, страдающий ложной скромностью.
Крокус по прозвищу Шалунишка— юный вор.
Раллик Ном —ассасии даруджистанской гильдии ассасинов.
Муриллио —человек утонченных манер.
Коллъ —опустившийся аристократ.
Миза —завсегдатайка «Феникса».
Ирильта —завсегдатайка «Феникса».
Беззубый— трактирщик.
Сулита— служанка.
Шерт— выпивоха и забияка, убитый Печалью.
Тайный союз Торруда
Барук —верховный алхимик.
Дерудана— ведьма Пути Теннеса.
Мамот— верховный жрец Пути Дрисса, известный ученый, дядя Крокуса.
Травалъ— стойкий воин Торруда.
Фолис— верховный маг.
Паральд —верховный маг.
Городской совет
Турбан Орр —влиятельный сановник, любовник госпожи Сим-таль.
Лим —союзник Турбана Орра.
Симталъ —владелица роскошного особняка, имеющая высокопоставленных покровителей.
Эстрасиан Дарле— соперник Турбана Орра.
Шалисса Дарле— его младшая дочь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.